Translation of BTS’ Blue & Grey
Where is my angel
하루의 끝을 드리운
A shadow cast at the day’s end
Someone come and save me, please
지친 하루의 한숨뿐
An exhausted day’s only sigh
사람들은 다 행복한가 봐
It’s as though everyone is happy
Can you look at me? Cuz I am blue & grey
거울에 비친 눈물의 의미는
Tears reflected in the mirror means
웃음에 감춰진 나의 색깔 blue & grey
My colors blue & grey [are] hidden in my smile
어디서부터 잘못됐는지 잘 모르겠어
I really don’t know where [it] went wrong
나 어려서부터 머릿속엔 파란색 물음표
Since I was young, [there was] a blue question mark in my head
어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지
[I] don’t know if that’s why I lived [so] fiercely
But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니
But as I look back, I stand here abandoned
[Notes: “Blankly” was replaced with “abandoned” to allude to one standing, left and lonely.]
나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자
That menacing blue shadow devouring me
과연 불안인지 우울인지
Whether it’s unease or melancholy
어쩜 정말 후회의 동물인지
Perhaps [I’m] really an animal of regret
아니면은 외로움이 낳은 나일지
Or is it me, birth from loneliness
여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루
[I] still don’t know, menacing dark blue
잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구
Hoping not to get eaten up, [I] will find a way through
[Notes: “Way out or exit” was replaced with a “way through”]
I just wanna be happier
차가운 날 녹여줘
Melt my cold self
수없이 내민 나의 손
I hold out my hand endlessly
색깔 없는 메아리
An colorless echo
Oh this ground feels so heavier
I am singing by myself
I just wanna be happier
이것도 큰 욕심일까
Even this, am I wanting too much?***
[Notes: “Big greed” was replaced with wanting too much”]
추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀
The feel of walking in cold winter streets
빨라진 심장의 호흡 소릴
The sound of breathing, my heartbeat quickening
지금도 느끼곤 해
I still feel it now
괜찮다고 하지 마
Don’t say it’s ok
괜찮지 않으니까
Cause it’s not ok
제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파
Please don’t leave me alone
It hurts too much
늘 걷는 길과 늘 받는 빛
The road [I] always walk on
The light [I] always receive
But 오늘은 왠지 낯선 scene
But today, for whatever the reason, it feels like an unfamiliar scene
무뎌진 걸까 무너진 걸까
Will I [become] numb? Will I collapse?
근데 무겁긴 하다 이 쇳덩인
But this is heavy, this lump of metal
다가오는 회색 코뿔소
Almost [here], a grey rhino
초점 없이 난 덩그러니 서있어
Unfocused, I’m standing motionless
나답지 않아 이 순간
This moment, I don’t seem like me
그냥 무섭지가 않아
I’m just not scared
난 확신이란 신 따위 안 믿어
I don’t believe in a god called certainty
색채 같은 말은 간지러워
Words like color feels awkward [to me]
[Notes: “Ticklish” was replaced with awkward]
넓은 회색지대가 편해
[I’m] comfortable in wide grey spaces
여기 수억 가지 표정의 grey
Here, billions of expressions of grey
비가 오면 내 세상
[This is] my world when it rains
이 도시 위로 춤춘다
[I] dance above this city
맑은 날엔 안개를
Foggy on clear days
젖은 날엔 함께 늘
Together on wet days
여기 모든 먼지들
[For] all of the dust here
위해 축배를
[I raise] a toast
I just wanna be happier
내 손의 온길 느껴줘
I feel the heat of my hands
따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해
[Still] my hands are not warm
I need you even more
Oh this ground feels so heavier
I am singing by myself
먼 훗날 내가 웃게 되면
In the distant future, if I smile
말할게 그랬었다고
I’ll tell [you] that’s how it was
허공에 떠도는 말을 몰래 주워 담고 나니
After secretly picking up the words floating in the air
이제 새벽잠이 드네 good night
I now fall asleep at dawn. Good night